jeudi 3 mars 2016

Voyage en Thaïlande - Thailand Trip (3/3)

JOUR 5 - DAY 5 (12-12-2015)

Le cinquième jour nous sommes allés déjeuner au Zion Cafe, un petit commerce au centre-ville de Chiang Mai géré par une Thaï qui a une histoire assez incroyable. Nous avons écouté son témoignage absolument incroyable, et elle nous a partagé un peu sur son ministère Lighthouse In Action. Pour résumer, ils vont dans les bars chaque soir avec leur petite équipe pour se lier d'amitié avec les filles qui travaillent à ces endroits. Ils ne font que s'intéresser à eux, ce qui déjà en partant est assez spécial pour ces femmes qui sont habituellement traitées comme des objets. Ils vont souvent les inviter à venir prendre un café au Zion Cafe pour discuter un peu plus. Au cours de la conversation, ils vont souvent en venir à leur demander comment ils trouvent leur "travail" et si elles sont intéressées à sortir de ce milieu, le café peut les engager pour leur permettre de se reprendre en main. Le café comprend également une auberge, ce qui crée d'autres possibilités d'emploi. C'est donc un ministère qui éventuellement prévoit pouvoir se soutenir par lui-même. Quelle excellente idée! Trois filles de notre groupe ont pu se joindre à leur équipe pour trois soirées, et elles ont toutes été très touchées par les histoires de ces prostituées et émerveillées de voir que certaines d'entre elles sont capable de sortir de ce milieu grâce à ce petit café.

The fifth day we went for breakfast at Zion Cafe, a small business in downtown Chiang Mai managed by a Thai who has a pretty amazing story. We listened to her incredible testimony, and she shared a little about their Lighthouse In Action Ministry. To sum up, they go to bars every night with their small team to befriend the girls working at these places. Just the fact that they show real interest for them is already special enough for these women who are usually treated as objects. They often invite them to enjoy a coffee at Zion Cafe to talk some more. During the conversation, they will often come to ask them how they find their "job" and if they are interested to come out of this environment. The coffee shop can hire them to enable them to regain control over their life. The cafe also has a hostel, creating more employment opportunities. It is a ministry that is able to eventually support itself. What a great idea! Three girls in our group were able to join their team for three nights, and they were all very touched by the stories of these prostitutes and amazed to see that some of them are able to get out of this environment, thanks to this little cafe place.

Description de Lighthouse In Action
Lighthouse In Action explained

Témoignage d'Emmi
Emmi's testimony




Nous avons par la suite pris un avion pour retourner à Bangkok (durée d'environ 1h). Nous avons eu la chance d'aller visiter le Grand Palais ainsi que deux temples très impressionants, le Wat Pho (qui possède la plus grande statue de Bouddha couché au monde) et Wat Arun (temple de l'aube). Pour moi ce fut un des moments forts, puisque j'adore l'architecture. Disons que j'en ai eu pour mon argent! Absolument magnifique!

We later took a plane to return to Bangkok (lasting about 1 hour). We had the chance to visit the Grand Palace and two very impressive temples, Wat Pho (which has the largest lying Buddha statue in the world) and Wat Arun (Temple of Dawn). For me it was a highlight, because I love architecture so much. Let's say I got a pretty amazing treat! Absolutely stunning!


Bangkok est étonnement assez moderne. Une ville en plein développement où partout les grattes-ciel et les taudis se confondent.
Bangkok is surprisingly quite modern. A growing city where skyscrapers and slums merge together.

GRAND PALAIS - GRAND PALACE

Bon, malheureusement pour une raison que j'ignore totalement, j'ai perdu mes photos du Grand Palais, ce qui est vraiment dommage, parce que c'est absolument époustouflant! Le roi de Thaïlande est le monarque aillant le plus long règne de l'histoire du pays, ainsi que le plus ancien chef d'état actuellement, avec 69 ans de service. Il ne réside pas au Grand Palais, mais c'était anciennement la demeure officielle de la royauté. Voici donc quelques photos glanées sur Internet pour vous donner quand même une idée de la majesté du complexe royal.

Well, unfortunately for some reason, I have no idea why, I lost my photos of the Grand Palace, which is a shame, because it is absolutely breathtaking! The King of Thailand is the longest reigning monarch in the history of the country and the oldest head of state now, with 69 years of service. He does not live in the Grand Palace, but it was formerly the official residence of the royal family. Here are some pictures gleaned from the Internet to still give you an idea of the the majesty of the royal complex.

Plan du complexe, qui a une superficie de 218 hectare (538 acres).
Plan of the complex, which has an area of 218 hectare (538 acres).


Parce que j'avais des shorts, j'ai dû mettre ces superbes pantalons Thaï beige délavé... un peu embarrassant devant la beauté exceptionnelle des bâtiments!
Because I had shorts, I had to put these superb faded beige Thai pants... a little embarrassing compared to the exceptional beauty of the buildings!



La chapelle royale abrite le fameux Bouddha émeraude, qui a probablement été fabriqué dans les années 1400. C'est un des plus célèbres trésors du pays.
The royal chapel houses the famous Emerald Buddha, which was probably made in the 1400s This is one of the most famous treasures of the country.

Une galerie fait le tour du complexe, avec une immense murale qui raconte l'histoire du pays ainsi que les mythes et légendes traditionnels. Vraiment impressionnant!
A gallery surrounded the complex with a huge mural that tells the history of the country and the traditional myths and legends. Really amazing!




En sortant du palais, un homme avait un serpent avec lequel on pouvait prendre des photos :)
At the palace's exit there was a man with a serpent we could take photos with :)



WAT PHO

Wat Pho est le temple qui contient la plus grande statue de Bouddha couché. Elle mesure 46 mètres de long. Ce temple est le premier centre d'éducation, l'endroit où le massage Thaï a été inventé et il comprend toujours aujourd'hui une école de médecine traditionnelle.

Wat Pho is a temple that contains the largest statue of the Reclining Buddha. It measures 46 meters long. This temple is the first education center of Thailand, where the Thai massage was invented and still has today a school of traditional medecine.


Portes d'entrée
Entering gates



 
Ces pots sont utilisés pour faire des prières. En gros le principe est de mettre 1 cent dans chaque récipient, et le bruit que cela crée fait office de prière.
These pots are used for prayers. Basically the principle is to put 1 percent in each container, and the sound it makes is considered to be a prayer.




 
Ce temple contient la plus grande collection d'images de Bouddha du pays. Il en contient plus d'un millier!
This temple contains the biggest collection of Bouddha images of the country. It contains more than a thousand of them! 



 



WAT ARUN

Nous avons dû prendre un traversier pour aller visiter le troisième temple, qui été en grande partie en processus de restauration. Le coucher de soleil sur la rivière Chao Phraya était vraiment sublime.




De l'autre rive on pouvait voir au loin le palais royal couronné d'un beau nuage rose.
From the other side of the river you could see in the distance the royal palace crowned by a beautiful pink cloud.








Voici à quoi ressemble le temple sans les échafaudages (photo prise d'Internet)
Here is how the temple looks without the scaffoldings (picture from Internet)

Après cette journée assez épuisante pleine de découvertes épatantes nous sommes retournés à l'hôtel en prenant le bateau-bus. Nous avons pu voir s'illuminer les grattes-ciel de la ville peu à peu, et avons pris le Sky Train, qui est un métro qui passe au-dessus des rues au lieu d'être sous-terre. Nous sommes allé manger au restaurant brézilien de l'hôtel qui nous servait une vingtaine de différentes sortes de viande, du porc au boeuf en passant par le crocodile, l'autruche et le cheval!

After that really tirering day full of wonderful discoveries we returned to the hotel by boat-bus. We could see the skyscrapers of the city gradually light up, and took the Skytrain, a subway that passes over the street instead of underground. We went to eat at the Brazilian restaurant in the hotel that served us twenty different kinds of meat, from pork to beef, including crocodile, ostrich and horse!






Comme on peut voir, le Sky Train est littéralement au-dessus de la rue, ce qui crée de l'ombre pendant la journée et empêche la pluie de rendre la chaussée très glissante.
As can be seen, the Skytrain is literally above the street, creating shade during the day and prevents rain to make the road slippery.

En soirée nous sommes allé voir le marché de minuit de Bangkok, et pour cela nous avons pris un touk-touk. Malheureusement, non seulement le marché était moins gros qu'à Chiang Mai, mais en plus les bars étaient exactement dans ce quartier, et les articles qui étaient vendus dans les stands comprenaient films porno, jouets sexuels, et autres sous-vêtements sexy. C'était aberrant de voir à quel point le sexe est totalement ouvert et accessible. Parfois on voyait même des parents emmener leurs enfants avec eux! Des jeunes hommes nous invitaient à aller voir des shows de danseuses nues à tous les coins de rue. Après 15 minutes, on en avait vraiment assez, alors on est simplement revenu à l'hôtel pour relaxer confortablement dans nos lits.

In the evening we went to see the midnight market, and we took a tuk-tuk. Unfortunately, not only the market was not as big as Chiang Mai's, but a lot of bars were also in that area, and items that were sold in the booths included porn movies, sex toys, and other sexy underwear. It was absolutely unbelievable to see how sex is completely open and accessible. Sometimes we even saw parents take their children with them! Young men invited us to go see the strip dancing shows on every street corner. After 15 minutes, we really had enough, so we just returned to the hotel to relax comfortably in our beds.






JOUR 6 - DAY 6 (13-12-2016)

Dimanche matin nous avons eu la chance d'aller dans une petite église thaï a centre-ville de Bangkok. Le fils du pasteur traduisait en anglais le message, et après un dîner avec les membres de l'église nous avons eu un temps pour en apprendre plus sur le ministère de l'église. Le pasteur et sa femme ont créé un projet pour aider les familles partout au pays, en offrant un numéro de téléphone pour offrir de l'aide en cas de crises familiales. Ils sont aussi engagés par le gouvernement pour faire le tour des écoles secondaires pour donner des cours sur la pureté sexuelle et l'abstinence. Disons qu'ils n'ont pas le temps de s'ennuyer! C'était vraiment beau de voir toute la dévotion et la passion de ce pasteur pour sa communauté et son pays. Vraiment inspirant. Nous avons eu le reste de la journée pour nous reposer, faire un peu de lavage et profiter de la piscine.

Sunday morning we had the chance to go in a small Thai church in the center of Bangkok. The son of the pastor translated the sermon for us in English, and after a dinner with the members of the church we had some time to learn about the church's ministry. The pastor and his wife have created a project to help families across the country, providing a telephone number to give assistance in case of family crises. They are also commissionned by the government to tour high schools to teach about sexual purity and abstinence. Let's say they do not have time to get bored! It was really nice to see all the devotion and passion of this pastor to his community and his country. Really inspiring. We had the remaining of the day to rest, do laundry and enjoy the pool!





JOUR 7 - DAY 7 (14-12-2016)

Le lundi, nous sommes allé aider à nettoyer une église thaï, et décorer pour Noël. Nous avons écouté le pasteur raconter l'histoire de la création de l'église et une jeune fille nous a raconté son témoignage. J'ai participé à nettoyer une piscine gonflable qui devait servir la semaine suivant pour un baptême, et j'ai coupé des bananiers qui poussaient sur le côté de l'église. Nous avons eu vraiment du bon temps à partager notre dîner avec les jeunes adultes de l'église qui étaient là pour aider. Les Thaïs sont vraiment gentils, et très serviables.

On Monday, we went to help clean a Thai church and decorate for Christmas. We listened to the pastor tell the story of the creation of the church and a girl told us her testimony. I helped clean up an inflatable pool that was to serve the next week for a baptism, and I cut banana trees growing on the side of the church. We had a really good time to share our dinner with the young adults of the church who were there to help. The Thais are really nice and very helpful.


Finalement, nous avons eu droit à un spectaculaire souper au sommet du plus haut gratte-ciel de Bangkok, le Baiyoke Sky Hotel. Le restaurant a une vue 360° sur toute la ville, et le buffet est tellement bon et varié qu'il est impossible de goûter à tout en une soirée. Une plateforme est accessible tout au sommet. Deux de mes amis et moi avons décidé de descendre la tour en prenant les escaliers au lieu d'emprunter l'ascenseur. Nous sommes donc descendu du 85e étage jusqu'a 15e, où étrangement la sortie de secours se terminait. Nous n'avions d'autre choix que de sortir de la cage d'escalier, et nous nous sommes retrouvé dans un espace pour employé près des caméras de sécurité et du garage... Disons qu'on s'est vraiment fait regardé de travers! Un employé nous a escorté à un ascenseur de service pour rejoindre le lobby principal au 18e étage, où nous devions prendre un dernier ascenseur pour descendre tout en bas. On s'est dit qu'en cas de feu, ça doit vraiment être bizarre le système d'évacuation si la sortie de secours ne permet pas de se rendre à l'extérieur directement... Enfin bref, ce fut tout de même assez cocasse à voir!

Finally, we were treated to a spectacular dinner at the top of the highest skyscraper in Bangkok, the Baiyoke Sky Hotel. The restaurant has a 360 ° view of the entire city, and the buffet is so good and varied that it is impossible to taste everything in one evening. A platform is accessible at the top. Two of my friends and I decided to get off the tower by taking the stairs instead of taking the elevator. We descended from the 85th floor down to the 15th, where strangely the emergency exit ended. We had no choice but to get out of the stairwell, and we found ourselves to be in a space for employee, where the safety cameras are and close the garage... Let's say the employees looked at us very strangely! An employee escorted us to a service elevator to reach the main lobby on the 18th floor, where we were to take one last elevator down to the bottom. We found that in case of fire, it must be really weird if the emergency exit system does not go outside directly ... Anyway, it was still quite funny to see!








Canada: 13 424.73 km


JOUR 8 - DAY 8 (14-12-2016)

Le mardi matin nous sommes allé dans un marché flottant très touristique, mais qui était tout de même assez amusant à voir. J'aimerais bien voir à quoi ressemble un vrai marché flottant sans bateau à moteur. J'ai mangé du riz collant avec des mangues fraîches acheté sur place. Enfin, ce fut une sortie assez cool!

Tuesday morning we went to a very touristy floating market, but it was still pretty fun to see. I'd like to see how a real floating market looks like, without motorboats. I ate sticky rice with fresh mango purchased there on the boat. Anyways, it was a pretty cool outing!




Notre superbe souvenir, Weianne et moi faisons un peu les fous :P
Our wonderful souvenir, Weianne and me are being a little crazy :P

Notre dernière sortie était au centre commercial MBK, un immense bâtiment comprenant plusieurs commerces, dont un Pizza Hut! Nous avons rencontré là-bas Ricky Salmon de Baptist Bible Fellowship International (http://www.bbfi.org/) qui nous a expliqué son ministère auprès des étudiants universitaires et des jeunes. Ils ont une approche vraiment particulière: ils offrent des cours d'anglais ou de soccer gratuitement, et les gens doivent en échange l'écouter parler pendant 30 minutes. Il peut donc présenter le message de l'Évangile sans passer par quatre chemins, et plusieurs personnes ont été touchées par le message de la Bible. Il a pu implanter quelques églises en 20 ans de travail, mais il y a toujours beaucoup à faire. Encore une fois, de voir un homme et sa famille donner leur vie pour l'Évangile est absolument remarquable et fascinant. Après cela nous avons eu un peu de temps pour magasiner. Notre vol était à 2h00 du matin, et donc nous devions nous rendre à l'aéroport en soirée. J'ai eu le temps d'avoir un massage thaï avant de partir. C'est vraiment particulier, parce que le massage se passe sur un matelas au sol, sans huile (donc c'est seulement des points de pressions) et le massothérapeute utilise autant ses bras que ses jambes. 5$ pour 1h de massage!

Our last trip was the MBK shopping center, a huge building with several shops, including a Pizza Hut! We met there Ricky Salmon from Baptist Bible Fellowship International (http://www.bbfi.org/) who explained his ministry among university students and young people. They have a really unique approach: They offer English classes or soccer for free, and people only have to listen to him talk in for 30 minutes. So he can present the gospel message directly, and many people have been touched by the message of the Bible so far. He was able to plant some churches in his 20 years of ministry work, but there is still much to do. Again, to see a man and his family give their lives for the Gospel is absolutely remarkable and fascinating. After that we had a bit of time to shop. Our flight was at 2:00 am, so we had to go to the airport in the evening. I had time to have a Thai massage before leaving. It is really peculiar, because the massage is taking place on a mattress on the floor, without oil (so it's only pressure points) and the massage therapist uses his arms as his legs. $ 5 for 1 hour massage!

Du thé nous a été offert gratuitement à la fin de notre massage!
Some free tea was offered to us after our massage!

Pour conclure, ce fut un voyage vraiment mémorable, rempli de rencontre super intéressantes avec des hommes et des femmes complètement dédiés au Seigneur. J'ai vraiment été inspiré par leur témoignage, leur amour pour les Thaïlandais et les projets qui sont en place pour partager l'espoir et la joie du message de l'Évangile. Je me rappelle qu'en regardant les gens dehors par la fenêtre de la vanne qui nous amenait à l'aéroport, mon coeur a vraiment été touché de réaliser à quel point ces gens ont besoin d'amour et d'espoir dans leur vie. Tant de vies difficiles, d'abus, de blessures. Chacune de ces personne a sa propre histoire, chacune a ses propres croyances. Il n'y a seulement que 0,5% de la population qui se dit chrétienne. La Thaïlande est le pays avec le plus grand pourcentage de Bouddhistes. C'est un paradis pour les jeunes hommes en Asie qui désirent devenir moine. Et pourtant, il est évident que malgré leur dévotion à méditer et suivre les voies de Bouddha, il y a un profond questionnement qui demeure sur le sens de la vie et la valeur d'un humain. Comme j'aimerais pouvoir leur montrer que seul Jésus peut vraiment leur donner cette paix qu'ils recherchent et une joie de vivre à toute épreuve. Comme j'aimerais qu'ils comprennent la puissance d'une vie centrée sur Dieu, à le servir, à lui donner toute la gloire. Qui sait, peut-être reviendrai-je dans ce pays dans un futur qui n'est pas si loin...

In conclusion, this was a truly memorable trip, filled with super interesting encounters with men and women totally dedicated to the Lord. I was really inspired by their testimony, their love for Thais and the projects that are in place to share the hope and joy of the gospel message. I remember that watching people outside from of the window of the car which brought us to the airport, my heart was really touched to realize how much these people need love and hope in their lives. So many difficult lives, abuse, wounds. Each person has its own story, each has its own beliefs. There is only 0.5% of the population that claims to be Christian. Thailand is the country with the highest proportion of Buddhists. It is a paradise for young men in Asia who wish to become a monk. Yet it is clear that despite their devotion to meditate and follow the Buddha Way, there are profound questions that remain about the meaning of life and the value of a human. I wish I could show them that only Jesus can really give them the peace they are looking for and a joy to live, no matter the circumstances. How I wish they could understand the power of a God-centered life, to serve him, to give him all the glory. Who knows, maybe I'll come back to this country in a future that is not so far away ...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire