mercredi 13 janvier 2016

Récapitulatif des 2 derniers mois - Summary of the last two months

ne semaine de 2016 est maintenant passée, et il me semble que je suis encore en novembre, autant à cause du climat de Jeju qui se tient dans les 10°C avec un peu de pluie par-ci par-là, qu'à cause de la quantité phénoménale de travail, d'activités et d'événements divers et variés auxquels nous avons participé! Commençons donc par le premier événement majeur, Momentum.

A week of 2016 has passed already, and I think I'm still in November, both because of the weather Jeju has (around 10 ° C with a bit of rain here and there), and because of the phenomenal amount of work, activities and diverse and varied events in which we participated! Let's start with the first major event, Momentum.

MOMENTUM FLYING DISC INVASION
Notre premier événement Momentum en octobre dernier a été particulièrement réussi, avec beaucoup de jeunes qui s'étaient pointés (plus de 70!). Pour notre deuxième événement, nous avons créé plusieurs activités avec des frisbees. Nous avons transporté les jeunes dans un gymnase que WOLBI a loué à environ 15 minutes de notre campus. Nous avions en réalité loué un terrain de soccer extérieur et un gymnase, tout dépendant la température parfois imprévisible de l'île. C'était une excellente idée, puisqu'il a plut ce jour-là, et ça tombait très bien puisque plusieurs jeunes de la première édition ne pouvaient pas participer à cause d'examens finaux qui se déroulaient dans les semaines suivant l'événement. Nous avons donc eu une trentaine de jeunes, ce qui était parfait pour la grandeur du gymnase. Voici une vidéo pour vous donner une bonne idée de ce qui s'est passé!

Our first Momentum event last October was particularly successful, with many young people who showed up (over 70!). For our second event, we created several activities with Frisbees. We carried the young people in a gym that WOLBI rented, about 15 minutes from our campus. We had actually rented both an outdoor soccer field and a gym because of the sometimes unpredictable weather of the island. It was a great idea, since it rained that day, and it was just perfect since many young people in the first edition could not participate because of final exams taking place in the weeks following the event - they had to study. So we had about thirty young people, which was perfect for the size of the gym. Here is a video to give you a good idea of what happened!


Nous avons aussi tourné un petit film en trois parties pour l'occasion...

We also filmed a little movie in three parts for the occasion...

Partie1 - Part 1

Partie 2 - Part 2

Partie 3 - Part 3


THANKSGIVING
Ensuite, autre événement marquant a été notre souper de Thanksgiving americain. Un pur festin, c'était in-cro-ya-ble. La déco et tout, vraiment notre conseil étudiant a vraiment travaillé fort! Voici quelques images de notre banquet :)

Then, another big event was the American Thanksgiving supper. A pure feast, it was in-cre-di-ble. The decor and everything, our student council really really worked hard! Here are some pictures of our banquet :)








GRAND MÉNAGE DU CAMPUS - BIG CAMPUS CLEAN-UP
Avant le voyage en Thaïlande et les vacances de Noël, nous avons dû procéder à un grand ménage du campus. En effet, des inspecteurs sont venus visiter la propriété pour finaliser de la paperasse pour des permis, qui permettront entre autre à des étudiants de la Chine de pouvoir venir étudier ici dans les prochaines années. Il y avait en effet 2 jeunes de la Chine qui devaient faire parti de notre groupe cette année mais ils n'ont pas pu sortir de leur pays à cause de ces papiers manquants.

Nous devions donc complètement déserter le campus, ce qui voulait dire non seulement ne pas être présent durant les inspections, mais également faire disparaître tout nos vêtements, objets personnels, etc. pour ne laisser que l'essentiel des meubles. Nous avons dû donc mettre tous nos effets personnels dans des boîtes et les ranger dans les greniers des bâtiments, et ne garder avec nous qu'une valise de taille bagage à main et un sac-à-dos. Le plus difficile était de planifier les vêtements pour passer 8 jours en Thaïlande (climat tropical) et 10 jours à Séoul (températures jouant aux alentours de 5°C)... Mais tout s'est bien déroulé, et je crois bien que les inspections ont été complétées avec succès.

Before the trip to Thailand and the Christmas holidays, we had to do a big cleaning of the campus. Indeed, inspectors came to visit the property to finalize the paperwork for permits, which will, among other things, allow Chinese students being able to study here in the coming years. There were indeed two young people from China who were to be part of our group this year, but they could not leave their country because of these missing papers.

So we had to completely desert the campus, which meant not only not be present during inspections, but also to remove all our clothes, personal items, etc. leaving only the essential furniture. So we had to put all our belongings in boxes and store them in the attics of the buildings, and bring with us only a carry-on luggage and a backpack. The hardest part was to plan the clothes to spend eight days in Thailand (tropical climate) and 10 days in Seoul (temperatures around 5 ° C) ... But all went well, and I think that the inspections have been completed successfully.

VOYAGE EN THAÏLANDE - THAILAND MISSION REALITY TRIP
Le titre anglais en dit un peu plus sur le voyage en tant que tel, mais bref nous avons deux voyages obligatoires dans notre cursus, un en Thaïlande avant les vacances de Noël et un autre en Israël au mois de mars. La principale raison est que les étudiants américains ne peuvent rester que trois mois maximum en Corée du Sud, après quoi ils doivent sortir du pays (la limite est de 6 mois pour les Canadiens). Ainsi, l'école planifie un voyage aux trois mois, donc deux obligatoires inclus dans les frais scolaires et organisés par le directeur, et un autre facultatif (3000$) au mois de juin en Turquie, Grèce et Italie qui retrace les voyages missionnaires de l'apôtre Paul.

Le voyage mérite un post à lui-seul sur ce blog, je vais donc me contenter de donner les grandes lignes ici. Le but du voyage était de rencontrer différents groupes missionnaires en Thaïlande pour comprendre un peu la situation des missions en Asie du sud-est. La Thaïlande est à 98% bouddhiste, avec seulement 0.5% de chrétiens pour une population de 67 millions de personnes. Il y a donc énormément de besoin, autant en travail social que pour répandre l'évangile. Nous avons aussi pu visiter quelques palais et temples, faire un tour d'éléphant dans la jungle, visiter un village traditionnel, expérimenter les massages thaï (très différent de massages conventionnels, plus de détails à venir!), rencontrer un moine bouddhiste dans un centre d'interprétation sur la culture thaïlandaise et le bouddhisme ou encore magasiner dans le marché de minuit.

As the title says, the trip was a mission reseach trip in Tailand. We have two mandatory trips in our curriculum, one in Thailand before the Christmas holidays and another one in Israel in March. The main reason is that US students can only stay up to three months in South Korea, after which they must leave the country (the limit is six months for Canadians). Thus, the school is planning a trip every three months. Two trips are already included in our school fees and organized by the director, and another one is optional ($ 3,000) and takes place in June, in Turkey, Greece and Italy (traces back the missionaries travels of the apostle Paul).

The trip deserves a post to itself alone on this blog, so I will content myself to give the big lines here. The purpose of the trip was to meet various missionary groups in Thailand to understand the situation of missions in Southeast Asia. Thailand is 98% Buddhist, with only 0.5% Christians for a population of over 67 million people. So there is a lot of need, both in social work and to spread the gospel. We also visited some temples and palaces, had an elephant ride in the jungle, visited a traditional village, experienced the famous Thai massages (very different from conventional massages, more details to come!), Met a Buddhist monk in an interpretation center on Thai culture and Buddhism, and shopped in the midnight markets.

Quelques photos tout de même pour vous mettre l'eau à la bouche...

Some pictures to give you a little taste...

Jeju vue du ciel - Jeju from above

Petites îles entre la péninsule coréenne et Jeju - Small islands between the Korean peninsula and Jeju

Séoul vue du ciel - Seoul from above






























VACANCES DE NOËL - CHRISTMAS BREAK
Pour mes vacances de Noël, j'ai passé la majorité de mon temps à Séoul. Encore une fois, ça mérite un post indépendant, mais pour vous résumer, nous avons fait un photoshoot avec des vêtements traditionnels coréens dans le quartier historique de la capitale, nous avons fait l'expérience des Jjiljimbang (spa coréen), nous avons participé à plusieurs services du dimanche et de Noël dans une église coréenne, nous avons essayé les karaokés, visité différents quartiers et attraits de la capitale, j'ai pu visiter deux musées, ensuite pour ma fête je suis allé dans un parc d'attraction et puis pour trois jours je suis allé visiter un de mes ami coréen dans sa ville natale à environ 3h30 de train de Séoul. Je suis resté dans son appartement avec sa famille, et nous avons passé la majorité de notre temps à relaxer (enfin!). J'ai tout de même fait des trucs assez spécial, comme manger une soupe de chien par exemple! Finalement mes vacances se sont terminés avec une visite d'Imjingak, une ville à deux pas de la fameuse DMZ (zone démilitarisée). Il y avait un petit centre d'interprétation et j'ai pu même observer au loin les montagnes de la Corée du Nord. J'ai pu aller voir le nouveau film de Star Wars au cinéma et passer un peu de temps avec une famille de missionnaires américains qui avaient trois jeunes garçons.

For my Christmas vacations I spent most of my time in Seoul. Again, it deserves a separate post, but to summarize, we did a photoshoot with Korean traditional clothing in the historical district of the capital, we have experienced the Jjiljimbang (indoor korean spa), we participated in several Sunday and Christmas services in a Korean church, we tried karaoke and visited different neighborhoods and attractions of the capital. I visited two museums and then for my birthday I went to an amusement park for three days, followed up with a visit at one of my Korean friend's house, 3h30 in train to Seoul. I stayed in his apartment with his family, and we spent most of our time relaxing (finally!). I still did some pretty unique things, like eating a dog soup for example! Finally my vacation was completed with a visit to Imjingak, a city close to the famous DMZ (demilitarized zone). There was a small interpretive center and I could even see in the distance the North Korean mountains. I was able to see the new Star Wars movie at the movie theater and spend some time with a family of American missionaries who had three young boys.























CAMPS D'HIVER DE WOLBI - WOLBI WINTER CAMPS
Finalement de retour à Jeju, nous avons eu environ 4 jours pour nous préparer à accueillir plus d'une centaine de jeunes au cours de trois semaines de camp d'hiver. Nous avons tout juste terminé le premier de ces camps au moment où j'écris, 9 jours de camp d'anglais pour des jeunes venant majoritairement de la péninsule coréenne (ils ont donc pris l'avion pour venir ici!). Il nous reste maintenant deux camps "Momentum" de 3 jours, où l'on mise sur les activités et les jeux de groupes plutôt que sur l'anglais. Voici quelques photos de la dernière semaine, un autre post suivra avec plus de détails.

Finally back to Jeju, we had about four days to prepare the campus to accommodate more than one hundred young people during three weeks of winter camps. We have just completed the first of these camps at the time of writing this post, nine days of English camp for young people mainly from the Korean Peninsula (so they took the plane to come here!). Now we have two "Momentum" camps for three days, where the focus is on activities and group games rather than English. Here are some pictures of last week, another post will follow with more details.














C'est ce qui conclut donc mon récapitulatif des deux derniers mois. Je ne pense pas m'être ennuyé une seule seconde! J'ai bien hâte par contre de retourner à un horaire un peu plus normal, et je dois dire aussi que les cours me manquent un peu :) Alors à bientôt avec plus de détails sur les différents événements qui se sont déroulés pour moi depuis décembre!

This concludes my summary of the past two months. I do not think I got bored a single second! I look forward to returning to a somewhat normal schedule, and I must also say that I kind of miss having class :) I'll come back soon with more details on the various events that took place since December !