jeudi 5 mai 2016

Voyage en Israël - Israel Trip (2/10)

Jour 2 - Day 2

Après une EXCELLENTE nuit (ça faisait tout de même plus de 48h que nous étions éveillés!), nous avons pris un déjeuner de roi au buffet du resort. Poisson frais, concombres, tomates, oeufs brouillés, pain fraîchement sorti du four... Vraiment un délice!

After an excellent night (we were awake for more than 48 hours the day before!), We took a breakfast at the resort's buffet. Fresh fish, cucumbers, tomatoes, scrambled eggs, freshly baked bread ... Truly delicious!




Distance parcourue JOUR 2: 185 km
Distance travelled DAY 2: 185 km

(1) YARDENIT (JOURDAIN) - YARDENIT (JORDAN RIVER)

Notre premier site de la journée était le Yardenit Baptismal Site, un lieu où plusieurs personnes se font baptiser dans le Jourdain, le fleuve qui coule entre le mont Hermon au nord d'Israël et la Mer Morte dans le sud, en passant par Mer de Galilée, suivant un parcours tortueux de plus de 320 km. Le Jourdain des temps bibliques pouvait atteindre 1.5 km de largeur lors des crues printanières, mais aujourd'hui mesure moins de 10 m de large dû principalement au fait que 90% de ses eaux sont utilisées pour l'agriculture moderne et pour répondre aux besoins en eau potable du pays. Il trace aussi aujourd'hui la frontière entre la Palestine et la Jordanie. Ce fleuve a toujours été d'une importance capitale pour Israël, et la Bible en fait mention plus de 190 fois, autant dans l'Ancien Tesament que dans le Nouveau Testament.

Our first site of the day was the Yardenit Baptismal Site, a place where many people are baptized in the Jordan, the river that runs between Mount Hermon in northern Israel and the Dead Sea in the south, passing by the Sea of Galilee, following a tortuous path of more than 320 km. The Jordan River in biblical times could get as wide as 1.5 km during spring floods, but today it is less than 10 m wide mainly due to the fact that 90% of its water is used for modern agriculture and to meet the needs of fresh water in the country. It also traces today's border between Palestine and Jordan. This river has always been of paramount importance to Israel, and the Bible mentions it over 190 times both in the Old Tesament that in the New Testament.


De toutes les dénominations, l'endroit était rempli de chants, de rires et de pleurs de joie de ceux qui démontraient publiquement leur amour pour leur sauveur Jésus!
From all denominations, the place was filled with songs, laughter and tears of joy from those who publicly demonstrated their love for their Savior Jesus!


(2) BEÏT SHÉAN - BET SHAN

Le deuxième site était Beït Shéan, une des plus anciennes villes du Moyen-Orient. C'était l'une des plus importantes villes de la région, avec toutes les installations romaines qu'on pouvait voir aussi à Césarée. C'est là que se trouve le "tell" le plus haut d'Israël. Un tell est une butte recouvrant une ancienne ville sur laquelle était construite une nouvelle ville. Les tells peuvent avoir plusieurs couchent d'occupation et Beït Shéan en comprend plus d'une vingtaine! C'est là que les corps du roi Saül et de ses fils ont été exposés plusierus jours sur les murs de la ville avant d'être brûlés publiquement. (1 Samuel 31) Ce qui est impressionnant, c'est de constater que Dieu aurait pu choisir de placer son Fils dans une riche famille de cette ville où il aurait été élevé avec la crème de la société romaine palestinienne. Beït Shéan était un centre culturel, avec universités et centres de commerce importants. À la place, Dieu a choisi le petit village de Nazareth pour son Fils bien-aimé!

The second site was Bet Shan, one of the oldest cities in the Middle East. It was one of the most important cities in the region, with all the facilities that Romans had also built in Caesarea. This is also where is situated the highest "tel" of Israel. A tel is a mound covering an ancient city which was built on top of a new city. Tels can have multiple layers of occupation and Bet Shan has over twenty! This is where the body of King Saul and his sons were exposed for days on the city walls before being publicly burned. (1 Samuel 31) What is impressive is to see that God could have chosen to place his Son in a wealthy family of this city where he was brought up with the cream of the Palestinian Roman society. Beth Shan was a cultural center, with important trading centers and universities. Instead, God chose the small village of Nazareth for his beloved Son!

Maquette de la ville à l'époque de Jésus
Model of the city in Jesus' time

Centre-ville où la majorité des ruines actuelles ont été excavées
Downtown, where the majority of today's ruins are found

Artère principale de la ville bordée de colonnades des deux côtés pour abriter les marchants. Le temple qu'on voit sur le haut de la butte est en réalité construit sur le tell où la ville était située du temps de l'Ancien Testament.
Main artery of the city lined with colonnades on both sides to offer some shadow to the merchants. The temple seen on the top of the hill is actually built on the tel where the city was located at the time of the Old Testament.

Vue aérienne du site (on peut voir très clairement le tell et la ville romaine construite à ses pieds)
Aerial view of the site (we can see clearly the tel and the Roman city built at its foot)

Le tell, droit devant avec la route principale bordée de colonnes. À droite est l'entrée du théâtre romain.
The tel, straight ahead with the main road and its columns. On the right, the entrance for the theater.

Scène du téâtre romain
Stage of the theater

La partie supérieure du théâtre a subi beaucoup de dommage aux cours des années en étant exposé aux intempéries et aux voleurs de pierre (le tout était en marbre blanc). La partie inférieure était enfouïe sous la terre, ce qui veut dire que nous nous sommes assis sur les bancs qui étaient là du temps de Jésus!
The upper part of the theater suffered much damage over the years, being exposed to weather and thieves (it was all built in white marble). The lower part was buried under the ground, which means that we sat on the benches that were there in the time of Jesus!


Diverses ruines avec la colonnade au loin et le tell. C'est assez fou de réaliser que cette butte est totalement artificielle et n'est le résultat que de plusieurs couches de villes construites les unes par-dessus les autres. Le tell n'a été excavé qu'en surface, ce qui fait qu'il pourrait révéler beaucoup d'information aux archéologues qui pourront l'explorer dans le futur.
Various ruins with the colonnade and the tel in the back. It's pretty crazy to realize that this hill is completely artificial and is simply the result of several layers of cities built one above the other. The tel has only been excavated on the surface, so it will reveal a lot of information for the archaeologists who will explore it in the future.

Latrines publiques... eh oui, c'était tout le monde aligné sur les bancs, hommes et femmes dans la même pièce...
Public bathroom... yes, everyone sitting on that long bench, men and women together in the same room...




Un tremblement de terre majeur s'est produit en 749 AD, ce qui a fait s'écrouler cette immense colonne de marbre. On peut voir encore l'impact sur les pavés de la route... ouch!
A major earthquake occurred in 749 AD, which brought down this huge marble column. You can still see the impact on the pavement ... ouch!

La colonnade marchande de la route principale
The colonnade sheltering the merchants on the main road

Mosaïque où les marchands avaient leurs tables
Mosaic where the merchants had their tables

Bains publiques. On peut voir les petites colonnes de briques qui soutenaient le plancher. Des feux chauffaient cet espace, et les pierres diffusaient la chaleur dans les pièces au-dessus. C'est donc un plancher-chauffant antique!
Roman Bathhouse. You can see small brick columns that supported the floor. Fire warmed that space, and the stones were diffusing the heat in the rooms above. It is an ancient floor heating system!

Maquette des bains publiques
Model of the bathhouse


(3) SOURCE D'HAROD - SPRING OF HAROD

La prochaine destination était la source d'Harod, où Gédéon a fait boire 10 000 hommes pour sélectionner ceux qui iraient vaincre les Madianites avec lui (Juges 7). L'histoire raconte que Dieu lui dit de prendre seulement ceux qui buvaient l'eau en la portant à leur bouche pour la laper. Trois cents hommes ont ainsi étés identifiés, pour aller vaincre une armée de 135 000 Madianites! Le courant d'eau était à l'origine beaucoup plus grand, mais est aujourd'hui seulement un petit ruisseau. Lorsque nous sommes arrivés sur les lieux, il n'y avait même pas d'eau! (Elle avait été détournée parce qu'ils sont en train de construire un parc national aux alentours et ils redirigeaient le canal où l'eau devait s'écouler.)

The next destination was the source of Harod, where Gideon made 10,000 men drink the water of the spring to select those who would go with him to defeat the Midianites (Judges 7). The story goes that God told him to take only those who drank the water lapping like dogs. Three hundred men were thus identified, to go defeat an army of 135,000 Midianites! The current was originally much larger, but today is only a small creek. When we arrived there, there was not even any water! (it had been redirected because they are building a national park nearby and they were remaking the channel where the water was to flow.)

Photo datant du début du 20e siècle qui montre à quel point la source était importante.
Picture dating from the early 20th Century showing how big was the spring.

Comme on peut voir, c'est assez sec!
As you can see, it was pretty dry!

Tori et moi montrons les deux manières de boire de l'eau... :)
Tori and me showing the two different ways to drink from the spring... :)

(4) JEZRAËL - JEZREEL

Nous sommes par la suite allé voir le tell de la ville de Jezraël. Nous ne sommes pas allé voir les ruines mais nous nous sommes assis sur le flanc de la colline pour observer le paysage, et raconter l'histoire du roi Achab et de la reine Jézabel, car c'est là qu'était la capitale et le palais du roi à l'époque. Les photos suivantes montrent la vallée ainsi que le lieu où la vigne de Naboth (qui fut tué par ordre de la reine pour donner ladite vigne au roi - 1 Rois 21). C'est donc à cet endroit que fut tué la méchante reine Jézabel, jetée par la fenêtre par ses serviteurs ainsi que le roi Joram (2 Rois 9). Nous avons lu les passages et certains d'entre-nous étaient désignés comme acteur pour jouer l'histoire sur place!

We later went to the tel Jezreel. We did not go see the ruins but we sat on the hillside to admire the landscape, and tell the story of King Ahab and Queen Jezebel, because it was there that this king had his capital and his palace. The following pictures show the valley and the place where the vineyard of Naboth (who was killed by order of the Queen to give the vineyard to the greedy king - 1 Kings 21). It was there that was killed the wicked queen Jezebel, thrown out of the palace window by her servants, as well as where King Joram was killed (2 Kings 9). We read the passages and some of us were chosen to act the story right there on the spot!




(5)  MEGIDDO

Nous sommes ensuite allé voir le tell de l'antique ville de Megiddo, importante cité fortifiée qui gardait l'accès de l'autoroute principale qui traversait tout le pays. Le tell est un des plus important sites archéologique du pays, et parce qu'il a été exploré depuis déjà plusierus années, on peut y observer plusieurs couches d'occupation en même temps. La colline se dresse à plus de 21 m de haut à force de villes construites les unes par-dessus les autres. On a trouvé un autel canaanite où des sacrifices étaient offerts à Baal, ainsi qu'une porte à triple tenaille qui pourrait avoir été construite par un architecte du roi Salomon (porte fortifiée avec 3 grilles consécutives) et des écuries royales, attribuées elles-aussi au roi Salomon. Une immense citerne était accessible par un tunnel sous-terrain creusé pour fournir l'eau potable aux habitants de la ville en cas de siège.

We then went to see the tel of the ancient city of Megiddo, important fortified city that guarded access to the main highway running through the country. The tel is one of the most important archaeological sites in the country, and because it has been explored for a quite a while now, several layers of occupation can be observed simultaneously. The hill rises 21 meters high over the surrounding fields, all due to cities built on top of each other. A Canaanite altar where sacrifices were offered to Baal was found, along with a six-chambered gate (fortified gate with three consecutive gates) that may have been built by an architect of King Solomon and royal stables, also attributed to King Solomon. A huge cistern was accessible by an underground tunnel to provide drinking water to the inhabitants of the city in case of siege.

Vue aérienne du site
Aerial view of the site

Maquette de la ville
Model of the city



Porte à trois tenailles (la partie centrale est bloquée par des débris)
Six-chambered gate (central section filled in with rocks)

Palais royal
Royal palace

Autel canaanite (à droite)
Canaanite altar (on the right)

Tranchée creusée par les archéologues pour y découvrir les 25 différentes strates
Trench dug by archaeologists to discover the 25 different strata


Entrepôt pour le grain avec deux escaliers en spirale sur les parois pour l'accès (un pour descendre et un pour remonter)
Open sky warehouse for grain with two spiral staircases on the walls for access (one to go down and one to go up)

Écuries royales
Royal stables


Entrée de la citerne sous-terraine
Entrance of the tunnel to acces the underground cistern

Et on descend... toujours plus bas
And we go down... deeper and deeper

On arrive au fond, là où le tunnel commence
We arrive at the bottom of the stairs where the tunnel starts

Il fallait traverser un tunnel, puisque la source était à l'extérieur de la ville. Ainsi, les résidents pouvait s'y rendre même quand la ville était en siège et que les portes étaient fermées.
We had to walk through a tunnel, since the spring was outside of the city. Thus, residents could get there even when the city was under siege and the gates were closed.

Finalement arrivé!
Finally arrived!

(6) MAGDALA

Nous sommes allé voir les ruines du village de Magdala (d'où, bien sûr, Marie de Magdala provenait). C'était un petit village en bordure de la Mer de Galilée et bien que la Bible ne mentionne pas spécifiquement que Jésus était allé là, Matthieu 4.23 nous dit qu'il prêchait dans toutes les synagogues de Galilée, ce qui fait qu'il est très probable qu'il ait enseigné dans la synagogue de Magdala. Les archéologues ont trouvé ladite synagogue datant du temps de Jésus, très bien préservée (on peut voir encore la peinture sur les murs!), et ils ont également trouvé à l'intérieur la table sur laquelle le lecteur des Écritures déposait le rouleau de la Torah. Il est donc très probablement que Jésus lui-même ait utilisé cette table pour lire la Parole de Dieu! Une très jolie église catholique a été constuite près de l'endroit avec à l'interieur de magnifiques mosaïques.

We went to see the ruins of the village of Magdala (hence, of course, came Mary Magdalene). It was a small village on the Sea of Galilee and although the Bible does not specifically mention that Jesus had gone there, Matthew 4:23 tells us that he preached in all the synagogues of Galilee, which makes it very likely that he taught in this synagogue. Archaeologists found the synagogue dating from the time of Jesus, very well preserved (you can still see the paint on the walls!), And they also found inside the table on which they put the Torah scroll to read it publicly. It is therefore very probable that Jesus himself used that table to read the Word of God! A lovely Catholic church was built near the place, with beautiful mosaics inside.

Les ruines ont été recouvertes par un toit pour les protéger des intempéries. On peut voir la table que Jésus a vraisemblablement utilisé au centre.
The ruins were covered by a roof to protect them from the elements. You can see the table that Jesus probably used in the center.

Reproduction de la table
Copy of the table

On peut voir la peinture des mur sur le coin (centre de la photo)
You can see the paint of the walls on the corner (center of the picture)


Église catholique moderne
Modern Catholic church

 L'acoustique était vraiment superbe!
The acoustic was amazing!



Sanctuaire principal
Main sanctuary

Ruines de maisons
Ruins of houses


(7) TABGHA

Le dernier site de la journée était Tabgha, l'endroit traditionnel où Jésus apparut aux disciples qui revenait d'une nuit de pêche, au petit matin (Jean 21) dans son corps ressuscité. Il a préparé un déjeuner sur la berge après avoir demandé aux disciples de jetter leurs filets à l'eau même s'ils n'avaient rien attrapé de toute la nuit. Les disciples reconnurent que c'était Jésus une fois leurs filets débordant de poisson, comme au début de son ministère quand ils les avaient appelés à le suivre. Jésus donna aussi l'occasion à Pierre de déclarer publiquement trois fois son amour pour Christ, en réponse aux trois fois où il l'avait dénié lors de son procès. Une église de Franciscains marque modestement le lieu. C'était vraiment spécial de prendre un temps pour réfléchir à l'invitation que Jésus nous tend à tous, de venir, de le suivre, d'abandonner nos plans et nos désirs futiles pour lui faire confiance totalement et lui donner toute notre dévotion. Jésus est plus intéressé à avoir une relation personnelle avec nous que de nous voir pris dans les méandres de traditions et oeuvres qui ne représentent réellement que nos efforts humains pour l'atteindre. Jésus a tout payé, tout accompli pour que nous puissions bénéficier d'une relation intime avec lui sans aucune barrière. Nous n'avons maintenant qu'à lui dire "oui".

The last site of the day was Tabgha, the traditional spot where Jesus appeared to the disciples returning from a night of fishing at dawn (John 21), in his resurrected body. He prepared a breakfast on the riverbank after asking the disciples to cast their nets in the water even if they had caught nothing all night. The disciples recognized that it was Jesus once their nets were filled with fish, exactly like at the beginning of his ministry when he had called them to follow him. Jesus also gave an opportunity for Peter to declare publicly three times his love for Christ, in response to the three times he had denied him during his trial. A Franciscan church modestly mark the place. It was really special to take time to reflect on the invitation that Jesus has for us all to come, to follow, to abandon our plans and futile desires to trust him completely and give him all our devotion. Jesus is more interested in having a personal relationship with us than seeing us stuck in dead traditions and "good works" that really show how we are trying to reach him by our mere human efforts. Jesus paid it all, fulfilled all for us so we can enjoy an intimate relationship with him without any barrier. We just have to say "yes."







Aucun commentaire:

Publier un commentaire